(en esta narración, a
los 3 cerditos se les considera como seres neutros. El Lobo mantiene el género
masculino.
(Estoy usando el plural neutro y el singular neutro)
Les 3 cerdites y
el lobo feroz
En un ancho valle
vivían tres pequeñes cerdites,
muy diferentes entre sí, aunque les dos más pequeñes se
pasaban el día tocando el violín y la flauta. Le
hermane mayor, por el contrario, era
mas seri (serio) y trabajador.
Un día le hermane mayor
les dijo: - Estoy muy preocupado por ustedes, porque no hacen más que jugar y cantar y no tienen en cuenta que
pronto llegará el invierno. ¿Que harán cuando lleguen las nevadas y el
frío? Tendrán que construir una casa para vivir.
Les pequeñes agradecieron el
consejo de le mayor y se
pusieron a construir una casa. Le más pequeñe de les
tres, que era le más
juguetone, no tenía muchas ganas de trabajar y se hizo una casa de cañas con el techo
de paja. Le otre cerdite juguetone trabajó un poco más y la construyó con
maderas y clavos. Le mayor se hizo una bonita casa con ladrillos y cemento.
Pasó por aquel valle el lobo feroz, que era un animal
malo. Al ver a le más pequeñe de les tres cerdites,
decidió capturarle y comenzó a
perseguirle. Le juguetone y rosade cerdite se
refugió en su casa temblando de miedo. El lobo, al ver la casa de cañas y paja, comenzó a reír.
- ¡Ja, ja! Esto no podrá impedir que te agarre
-gritaba el lobo mientras llenaba sus pulmones de aire.
El lobo comenzó a soplar con tanta fuerza que las cañas
y la paja salieron por los aires. Al ver esto, le
pequeñe corrió hasta la casa de su hermane, le violinista. Como era una
casa de madera, se sentían segures creyendo
que el lobo no podría hacer nada contra elles.
- ¡Ja, ja! Esto tampoco podrá impedir que les agarre, pequeñes -volvió
a gritar el malvado lobo.
De nuevo llenó sus pulmones de aire y resopló con
todas sus fuerzas. Todas las maderas salieron por los aires, mientras les dos cerdites huyeron
muy deprisa a casa de su hermane mayor.
- No se preocupen, aquí están segures.
Esta casa es fuerte, He trabajado mucho en ella, afirmó le mayor.
El lobo se colocó ante la casa y llenó, una vez más
sus pulmones. Sopló y resopló, pero la casa ni se movió. Volvió a hinchar
sus pulmones hasta estar muy colorado y luego resopló con todas sus fuerzas,
pero no logró mover ni un solo ladrillo.
Desde dentro de la casa se podía escuchar cómo
cantaban les cerdites:
- ¿Quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo? ¿Quién
teme al lobo feroz?
Esta canción enfureció muchísimo al lobo, que volvió a
llenar sus pulmones y sus carrillos de aire y a soplar hasta quedar
extenuado. Les cerdites reían dentro de
la casa tanto, que el lobo se puso muy rojo por lo enfadado que estaba.
Fue entonces cuando, al malvado animal, se le ocurrió una
idea: entraría por el único agujero de la casa que no estaba cerrado, por la
chimenea. Cuando subía por el tejado les dos pequeñes tenían
mucho miedo, pero le hermane mayor
les dijo que no se preocuparan, que darían una gran lección al lobo. Pusieron mucha
leña en la chimenea y le prendieron fuego. Así consiguieron que el lobo huyera.
Les cerdites aprendieron
después de esta aventura que:
ES IMPORTANTE HACER EL TRABAJO CON AFICION, SI DESEAS
SALIR DE UNA DIFICIL SITUACION.
*( Después de repetir varias veces las palabras con la “e” en la última sílaba, con la costumbre, esta pasará desapercibida en las nuevas generaciones.)
Observaciónes.-
1ra) Al ver al mas pequeñe
de les tres cerdites, decidió capturarle y
comenzó a perseguirle.
Normalmente, con la gramática actual, al decir capturarle, nos referimos a un ser
masculino; entonces, aquí habría que modificar la gramática para hacer posible
el uso del neutro.
Las palabras con finalización "le", serían
neutras. Capturarle, perseguirle
Las palabras con finalización "lo" serían
para el masculino. Capturarlo, perseguirlo
Las palabras con finalizacón "la" serían
para el femenino. Capturarla, perseguirla
2da) Le
hermane mayor, por el contrario, era
más seri (serio) y trabajador.
El adjetivo trabajador, no se modifica porque
corresponde a le hermane mayor:
Le hermane mayor era muy trabajador/ Les hermanes
mayores eran muy trabajadores.
El hermano mayor era muy trabajador/Los hermanos
mayores eran muy trabajadores.
La hermana mayor era muy trabajadora/Las hermanas
mayores eran muy trabajadoras.
(Estoy usando el plural neutro y el singular neutro)
*( Después de repetir varias veces las palabras con la “e” en la última sílaba, con la costumbre, esta pasará desapercibida en las nuevas generaciones.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario